Greek Alphabet & Language Exercises                         Dr. J.A.Turner

 

Purpose: To transliterate (literally letter-for- letter) English to Greek and Greek to English to aid in study for this course; also  useful for  medicine, law, science, etc.

 

Transliteration Hints: 

1.                       Rough breathing marks:  There was no letter ‘h’; this sound was indicated at the beginning of a word by a ‘rough breathing mark’, similar to English apostrophe written backwards and above the vowel. 

e.g., Hellas (Greece) =  `Ellaj  i.e. The epsilon is aspirated.

 

 2.  Smooth breathing marks:  The opposite sign, a ‘smooth breathing’ mark was placed above the initial vowel, if a word began with a vowel, but there was no “h” sound—i.e., the word was unaspirated.

 

    e.g.,  alpha =   ¢lfa, not “halpha

 

3.  Accent marks.  On a page of printed Greek, accents similar to those used in French will be seen.  These were invented, as an aid to pronunciation for foreigners, by a scholar ca. 200 B.C., and not used before then.    For our transliteration exercises, ignore (do not use) accent marks.  It is unnecessary here, complicates issues, and may add to confusion.

 

A   a   alpha

B   b    beta

G   g     gamma

D   d     delta

E   e     epsilon (short “e”)

Z   z     zeta

H   h    eta  (long “ē”)

Q   q     theta  ( Eng.th” combination)

I    i      iota

K   k    kappa

L   l     lambda

M  m     mu

N   n     nu

X   x      xi  (Eng. ks’ or ‘x’ sound)

O  o       omicron  (short “o”) 

P   π      pi

R   r     rho  (if  Eng. ‘r’ is 1st letter, next ‘h’ [rh], then = in  Greek    ·    {aspirated ‘rho’} )

S   s   V   sigma   note: lower case  ‘final sigma’ used only if it is last letter of a word

T   t        tau

U   u   upsilon  (Eng ‘u’  and ‘y’)

F   f    phi    ( Eng. ‘ph’ combination only)

C   c     chi     (Eng.ch’ combination only)

Y  y     psi     (Eng.ps’ combination only)

W  w    omega  (Eng. long “ō”)